DSC_2024quer1200-b

Aktuelle
Fotos
September 2010

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Am 28. September auf dem Flughafen von Hamburg
WOn the 28th of September in the airport of Hamburg

DSC00801-344

Auf dem 9-Std-Flug über den Atlantik - Puschel bastelt
In the 9-h- Fligh over the Atlantik - She makes handicraft objects

Mit ihrer Freundin Kirsten & der Mitbewohnerin Arielle in Col.Spr
With friend Kirsten & housemate Arielle in Colorado Springs

Beim ersten Spaziergang in Colorado Springs
On the first walk arround in Colorado Springs

P1040668344
P1040709344
P1040725344
P1040760344
P1040779344
P1040649344
P1040650344
P1040651344
P1040657344

Beim Heute, am zweiten Tag hatte Puschel eine Verabredung in der alternativen christlichen Schule, in der Kirsten als Lehrerin arbeitet! Sie sollte aus ihrem Leben erzählen. Ein Junge hatte danach zwei Fragen: 1. Wie alt bist du?, 2. Darf ich dich einmal drücken?... Obwohl viele Jesus noch nicht kennen spürten sie offensichtlich, dass es ein Wunder Gottes ist, dass Puschel hier sein kann!

Today, the second day here, Puschel had an opportunity to share in the alternative Christian school where Kirsten works as a teacher. Puschel told about her life. After that one boy had two questions: 1. How old are you? 2. Can I give you a hug...? Although many of them don´t know, Jesus they felt openly that it is a miracle of God that Puschel can be here now...!

P1040709344
P1040709344

Zum Mittagessen waren wir eingeladen von den Eltern von Kirsten beim Mexikaner. Also haben wir heute mexikanisch gegessen, was sehr gut war. Danach (ent-) führten uns die Damen zu den Red Rocks in “The Garden of the Gods”. So kamen wir also zu unserer ersten Touristen-Tour. Am Zentrum der “Navigators”, einer großen christlichen Organisation, sind wir leider nur vorbei gefahren, weil nicht mehr Zeit war. Und am Abend kam dann noch eine andere Freundin aus Schwedenzeiten zu Besuch: Lindsay, die erste & einzige Person, die Puschel in ihrem Leben getauft hat... Da gab es dann viel aus alten Zeiten zu erzählen...

For lunch we were invited by Kirsten’s parents to a Mexican restaurant, which had really good food. Then Kirsten kidnapped, uh, I mean, drove us to see the red rocks in the Garden of the Gods. So we had our first tourist tour of the trip. Unfortunately, we only drove past the center of a big Christian organization called the Navigators because we ran out of time. In the evening another friend from Puschel’s time in Sweden came to visit: Lindsay was the first and only person Puschel baptized... So they reminisced a lot about old times...

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Puschel in den Rocky Mountains... - so unglaublich!!
Puschel in the Rocky Mountains... -  Sp incredible!!

Heute durfte Puschel den Studenten in der Bibelschule von ihren Erfahrungen mit unserem himmlischen Vater  erzählen.
Today at the Ravencrest Chalet Puschel could share her experiences with our heavenly father to the students

Ein Gebirgsvogel läßt sich auf ihrer Hand nieder...
A mountain bird is sitting on her hand...

DSC00801-344

Und natürlich reicht das einfache Wanden nicht...
And of course . a simple walk is not enough...

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Eine wunderbare Begegnung mit Joan Thomas
A wunderfull meeting with Joan Thomas

Im Haus der Familie Thomas - hier mit Joan & Chris Thomas
In the Thomas house - here with Joan & Chris Thomas

Zwei Deutsche Mitarbeiterinnen hier Lisa & Manuela
Two German staff members Lisa & Manuela

Eins der Bibelschulgebäude - Treffen zum Gottesdienst
One of the bible school buildings - appointment for Service

Ravencrest Chalet - The Torchbearers
Ravencrest Chalet - The Torchbearers

Im Gottesdienst der “Gebirgsblick Gemeinschaftskirche”
In the Sunday Service of the “Mountain View Fellowship Church”

Puschel braucht ab und zu eine “Auszeit”...
Puschel needs sometimes a resting time...

Ein Gebirgsvogel ganz nah und unbekümmert
A mountain bird is closed to us & really carefree

Ein ganz kleines Eichhörnchen, genannt Chipmonk”
A little Chipmonk so closed to us

Dies ist die Heimatgemeinde von John & Christine Poysti, des Leiter von Holsbybrunn in Schweden
It´s the Home-Church of John & Christine Poysti, the director of Holsbybrunn in Sweden (Hello to you, John&Christine!!!)

Einfach eine schöne Aussicht
Only a wunderfull view

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Ein Ausflug in der Umgebung vopn Estes Park
A sightseeing tour in the near of Estes Park

Puschel freute sich über den Besuch von Lindsay aus Denver
Puschel was very happey for a visit of Lindsay from Denver

Im Teton Nationoal Park
In the  Teton Nationoal Park

Der Yellowstone River
The Yellowstone River

Ein paar Impressionen von den letzten zwei Tagen
Some Impressions from the last two days

Der Yellowstone See
The Yellowstone Lake

Der Yellowstone Wasserfälle
The Yellowstone Falls

Ihr erinnert euch? Ein Chipmonk im Yellowstone
You remember? A Chipmonk in the Yellowstone

Diese Farben sind ein Grund für die ganze Reise hierher
These Colors are one of the reasons for the whole trip

Ein richtiger Elch...
It´s really an Elk

Im Teton Nationoal Park
In the  Teton Nationoal Park

Beim Ausflug in der Umgebung vopn Estes Park
In the sightseeing tour in the near of Estes Park

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Puschel im Yellowstone Nationalpark
Puschel in the Yellowstone National Park

Ebenfalls im Yellowstone Nationalpark
In the Yellowstone National Park too

Lindsay aus Denver kam zu Besuch nach Estes Park
Lindsay, a friend from Denver came to a visit to Estes Park

Unser neues wunderschönes Domizil - das Gästehaus von Diane, die hier in His Hill Gott zur Verfügung steht
Our new really so nice domicile - the guest house of Diane, who is staying here god with all they have

Am erste Morgen Besuch aus der texanischen Wildnis
On the first morning a visit from the Texas wilderness

Die texan. Wildnis an der Küste - wunderschöne Vogelreservate
Texas wilderness too - pretty beautiful bird reservates

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Wandern in den letzten Bergen, die wir sahen
Talking & walking with Daniel in the last mountains we saw

Das musste einfach ausprobiert werden - Daniel & Howard
That to try was for everybody - Daniel & Howard

Dies auch...
That too..

Howard Kuhns hatte immer was “auf Lager”
Howard Kuhns was allways good for a surprise

Beim Aufbau einer neuen Holzscheune
Raising up of a new barn of wood

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Im Gespräch mit Tom, einem Freudn aus Holsbybrunn
OTalking with tom, a friend of Holsbybrunn, Sweden

Puschel & Molly, die Tochter von Tom und Hanna
Puschel & Molly - the daughter of Tom & Hanna

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

EIm Flugzeug nach Phoenix, Arizona
In the Airplane to Phoenix, Arizona

In Rathdrum mit der Familie Kuhns
In Rathdrum with the Kuhns family

Machs gut, Hanna, Molly muss ins Bett...
Good bye Hanna, Molly needs her bed...

Über viele Canyons hinweg, vielleicht die Grand Canyons?
Over a lot of canyons, may be the Grand Canyons?

So stellt man sich in D einen Highway vor, oder? vielleicht noch ein bisschen trockener wie in Arizona... “I 37”
So everybody imagines a highway in US, may be a little dryer like in Arizona... Our ride on the I 37...

In der Kirche in Boerne im Sonntagsgottesdienst - zu Hause ist er in Dahmen längst vorbei...
In the church in Boerne - Sunday service - at home in Dahmen the service is over a longe time...

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Auf dem Weg nach Süden, nach Spokane
On the way  south to Spokane

Puschel im Gespräch mit Daniel am Sporthafen
Puschel is talking with Daniel on the sport harbour

Coeur d´ Laine
 

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Auf Wiedersehen zu der liebenswürdigen Woomert-Family. Ein herzliches Dankeschön zurück für alles nach Nord Idaho
Good bye and a big hudg to the lovely Woomert family. A really heardly Thankyou back to northern Idaho

Der Direktor der Fackelträger Bibelschule His Hill predigt über Rö 11
The director of the torchbearers bible school His Hill is preaching about Romans 11

Unser neues wunderschönes Domizil - das Gästehaus von Diane, die hier in His Hill Gott zur Verfügung steht
Our new really so nice domicile - the guest house of Diane, who is staying here god with all they have

Am erste Morgen Besuch aus der texanischen Wildnis
On the first morning a visit from the Texas wilderness

Die texan. Wildnis an der Küste - wunderschöne Vogelreservate
Texas wilderness too - pretty beautiful bird reservates

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Wandern in den letzten Bergen, die wir sahen
Talking & walking with Daniel in the last mountains we saw

Das musste einfach ausprobiert werden - Daniel & Howard
That to try was for everybody - Daniel & Howard

Dies auch...
That too..

Howard Kuhns hatte immer was “auf Lager”
Howard Kuhns was allways good for a surprise

Beim Aufbau einer neuen Holzscheune
Raising up of a new barn of wood

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Im Gespräch mit Tom, einem Freudn aus Holsbybrunn
OTalking with tom, a friend of Holsbybrunn, Sweden

Puschel & Molly, die Tochter von Tom und Hanna
Puschel & Molly - the daughter of Tom & Hanna

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

EIm Flugzeug nach Phoenix, Arizona
In the Airplane to Phoenix, Arizona

In Rathdrum mit der Familie Kuhns
In Rathdrum with the Kuhns family

Machs gut, Hanna, Molly muss ins Bett...
Good bye Hanna, Molly needs her bed...

Über viele Canyons hinweg, vielleicht die Grand Canyons?
Over a lot of canyons, may be the Grand Canyons?

So stellt man sich in D einen Highway vor, oder? vielleicht noch ein bisschen trockener wie in Arizona... “I 37”
So everybody imagines a highway in US, may be a little dryer like in Arizona... Our ride on the I 37...

In der Kirche in Boerne im Sonntagsgottesdienst - zu Hause ist er in Dahmen längst vorbei...
In the church in Boerne - Sunday service - at home in Dahmen the service is over a longe time...

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Auf dem Weg nach Süden, nach Spokane
On the way  south to Spokane

Puschel im Gespräch mit Daniel am Sporthafen
Puschel is talking with Daniel on the sport harbour

Coeur d´ Laine
 

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Auf Wiedersehen zu der liebenswürdigen Woomert-Family. Ein herzliches Dankeschön zurück für alles nach Nord Idaho
Good bye and a big hudg to the lovely Woomert family. A really heardly Thankyou back to northern Idaho

Der Direktor der Fackelträger Bibelschule His Hill predigt über Rö 11
The director of the torchbearers bible school His Hill is preaching about Romans 11

DSC00801-344
DSC00801-344
DSC00801-344

Colorado

Idaho

Texas

Für Bilder von unserer USA-Reise klickt bitte auf das Fotos hier unten (verschiedene Staaten), für einen Gesamtüberblick bitte nach unten scrollen (Reihenfolge von ganz unten nach oben)
To see pictures of our travel into the U.S. (into diferent selective states) please click on one of the pictures below. For an overview scroll down (sequencing from below to above)

Puschel hat eine große Reise geschenkt bekommen!! Vielen Dank an dieser Stelle vor allem an Frau Dörges und ihre Stiftung!!! Wir wollen euch auf diesen Seiten ein wenig daran teilhaben lassen.
Puschel got a big travel as a gift! So many thanks here first to Mrs. Dörges and her foundation!!! We will share some impressions by the next pages.